SERVICE DE TRADUCTION DE L'ANGLAIS ET VERS L'ANGLAIS EN NORMANDIE
Traduction anglaise
ANGLAIS - FRANÇAIS / FRANÇAIS - ANGLAIS
Services de traduction de qualité dans différents domaines spécialisés. Traduction littéraire et traduction pour entreprises. 15 ans d'expérience.
TRADUCTION D'OUVRAGES
Récits de fiction, recherches historiques, biographies, monographies familiales, ouvrages pour enfants, mémoires, guides touristiques, catalogues d'antiquités...
THÈMES DE SPÉCIALISATION
Normandie, histoire, sciences politiques, droit, généalogie, archéologie, tourisme, voyage, sport, arts décoratifs, antiquités...
DOCUMENTS D'ENTREPRISE
Chartes qualité, appels d'offre, études de marché, rapports de veille, rapports comptables, conditions générales, présentations commerciales, dossiers de prospection à l'export...




À propos de notre service de traduction
Je suis un traducteur indépendant installé en Normandie. J'exerce la traduction dans les deux combinaisons Anglais-Français et Français-Anglais. Mes compétences, expériences et affinités m'amènent à traduire, dans le domaine de la traduction littéraire, des ouvrages variés, portant notamment sur les thèmes de l'histoire, des sciences politiques, du droit, du tourisme et du sport.
J'évolue dans un réseau élargi d'acteurs normands impliqués dans le monde de l'édition et du livre en général, d'institutions attachées à la thématique du patrimoine, de l'histoire et de la culture locale. Je suis membre de la Société des Antiquaires de Normandie, très honorable société savante consacrée à l'histoire et à l'érudition en Normandie depuis 1824 et fondée par Arcisse de Caumont que j'ai réédité en 2018.
Je peux intervenir sur des sujets beaucoup plus internationaux tels que le droit des pays du Moyen-Orient (traduction d'un ouvrage d'histoire du droit de l'Irak en 2015).
J’œuvre également et en tout premier lieu auprès des entreprises, puisque leurs besoins sont permanents. Mon service offre à ces dernières l'assurance d'une traduction précise et de qualité dans l'essentiel des domaines qui représentent souvent un enjeu stratégique majeur pour elles (appels d'offre, documents qualité, rapports à des entités étrangères exigeant une rédaction de qualité en anglais, etc.).


Traduire, c'est avant tout atteindre une cible avec du sens. Une approche intelligente, menée avec une totale compréhension, non seulement du texte mais aussi des enjeux et de la culture des cibles, est indissociable de cet exercice exigeant...
"
"
Service de traduction intégrée auprès des entreprises
Nous vous proposons une prise en charge de vos documents dans la plupart des formats usuels et une restitution du document traduit dans le format d'origine avec la conservation de l'essentiel de sa mise en page (.docx, .xls, .pdf, .imdl, etc.). Travail en collaboration avec vos équipes graphiques possible.


PME et grandes entreprises
Documents commerciaux et marketing - documents juridiques - documents RH - documents financiers, rapports comptables - documents opérationnels et techniques - documents pour l'internationalisation
Autres acteurs institutionnels
Publications historiques - préparation de festivals internationaux - célébrations du Débarquement et activité liée à la Mémoire du D-Day - rencontres et visites internationales - rapports et supports liés à la politique européenne, etc.
Clientèle
Acteurs institutionnels du tourisme
Brochures et guides touristiques - plaquettes - dépliants - flyers - catalogues - contrats - cartes et plans - liste d'hôtels, gîtes, campings, chambres d’hôtes - fiches de randonnées ou circuits VTT - prospectus sur les parcs d’attractions - activités nautiques - musées, etc.
Landry LEFORT, traducteur depuis une quinzaine d'années. Après avoir étudié les lettres et la civilisation des pays anglophones (Maîtrise LLCE) à l'Université de Caen puis à University College Dublin (Irlande) j'ai travaillé en entreprise en Irlande (UPS), Angleterre (Easyjet) puis France (Crédit Agricole) durant 7 années.
Je suis également titulaire d'un diplôme d'université d'Adjoint de direction des PME obtenu auprès de l'IAE de Caen et ai été reçu au concours du CAPES d'Anglais.
Ayant choisi de poursuivre mon parcours en indépendant je suis devenu traducteur en 2010. Fort de mes expériences concrètes en entreprise et de la formation supérieure que j'ai suivie dans ce domaine à l'IAE de Caen, tout en ayant validé l'une des épreuves les plus exigeantes en relation avec l'anglais en France, je présente un profil mixte rare me permettant d'être parfaitement à l'aise dans la traduction de la plupart des documents et ce dans un nombre étendu de domaines.
Une formation permanente m'a également permis d'intégrer de nouveaux outils au service de la compétitivité de mes tarifs, sans jamais rien céder à la qualité de la prestation. Le désir de qualité est l'essence de mon aventure indépendante.


QUI SUIS-JE ?
Projets de traduction
Quelques exemples de projets menés à bien et de notre clientèle type
Union maritime et portuaire du Havre
Traduction en anglais du site Internet


Aluminum Company of America
Traduction en français de documents internes


Institution internationale
Traduction en français de cet ouvrage dans son intégralité
Conseil départemental du Calvados
Réalisation de sous-titres anglais. Projet éditorial en lien avec le patrimoine




Traduction Landry Lefort
Services de traduction dédiés aux besoin des entreprises en Normandie (Bayeux, Caen, Rouen) et dans le reste du monde.
Contact
+33 (0)6 73 03 08 91
© 2025. Tous droits réservés.